1
00:00:28,967 --> 00:00:31,127
CURTAIN CALL

2
00:00:34,967 --> 00:00:36,927
EPISODE TEN

3
00:00:45,867 --> 00:00:47,267
How?

4
00:00:47,333 --> 00:00:49,273
Are you ready to enter?

5
00:00:50,333 --> 00:00:54,603
Or should I say,
"You take back your place"?

6
00:01:00,066 --> 00:01:02,326
So delicious that I want to ask,

7
00:01:02,400 --> 00:01:04,530
can you cook Pyeongyang naengmyeon?

8
00:01:06,033 --> 00:01:07,833
Cooking naengmyeon?

9
00:01:07,900 --> 00:01:08,900
Yes.

10
00:01:09,433 --> 00:01:12,603
Grandma and I love the dish.
My wife likes it too.

11
00:01:15,033 --> 00:01:17,273
Yes, Pyeong-naeng is the best.

12
00:01:17,333 --> 00:01:20,503
once in a while,
I crave the unique taste.

13
00:01:21,734 --> 00:01:24,204
Do you know how to cook?

14
00:01:24,967 --> 00:01:27,227
Of course I know.

15
00:01:29,066 --> 00:01:32,266
- Really?
- Yes, it's nothing.

16
00:01:32,834 --> 00:01:35,774
It is not very difficult to cook the dish

17
00:01:35,834 --> 00:01:38,534
but I have to make noodles by hand.

18
00:01:38,600 --> 00:01:41,370
It is also necessary to cook the soup and let it cool.

19
00:01:41,433 --> 00:01:43,833
It's just that the process takes time.

20
00:01:44,533 --> 00:01:46,973
If you want to eat,

21
00:01:47,033 --> 00:01:49,203
I will spend time cooking.

22
00:01:49,266 --> 00:01:51,396
Oh, nice!

23
00:01:52,600 --> 00:01:57,270
That's right, grandma is happy when you cook
for us when there is free time.

24
00:01:57,333 --> 00:01:58,903
No problem.

25
00:01:58,967 --> 00:02:02,597
We assigned Moon-seong to add
another home cooking menu.

26
00:02:09,166 --> 00:02:10,896
JANG TAE-JU

27
00:02:14,033 --> 00:02:15,933
Sorry, I have to take a call.

28
00:02:16,000 --> 00:02:18,800
It doesn't matter. Don't worry. Answer it.

29
00:02:24,834 --> 00:02:29,234
He never answered the call
when eating with family.

30
00:02:29,300 --> 00:02:32,130
It felt like the call was very important.

31
00:02:38,834 --> 00:02:40,774
First make a call.

32
00:02:40,834 --> 00:02:42,274
are you at home

33
00:02:42,333 --> 00:02:44,933
- Yes.
- We are at your door.

34
00:02:45,867 --> 00:02:46,927
can we come in

35
00:03:04,266 --> 00:03:06,366
How dare you come without telling me?

36
00:03:06,433 --> 00:03:08,803
People say, we must
Appreciate the opportunity.

37
00:03:08,867 --> 00:03:12,897
Now there is proof that he is
your family, let's get it done.

38
00:03:12,967 --> 00:03:15,967
This problem will not be solved
recklessly.

39
00:03:16,033 --> 00:03:18,403
I must see my grandmother.

40
00:03:20,667 --> 00:03:22,397
Don't you have to meet today?

41
00:03:23,800 --> 00:03:26,670
It's been 20 years,
Can't wait a few more days?

42
00:03:26,734 --> 00:03:29,404
Oh, how bad you are!

43
00:03:31,767 --> 00:03:35,067
Let him take back his place and
I got the reward I deserved.

44
00:03:35,600 --> 00:03:39,470
Quickly fix this mess
and we will never see each other again.

45
00:03:41,533 --> 00:03:44,333
Wait in my office.
I'll be there soon.

46
00:03:59,667 --> 00:04:02,167
The food is cold.
Are you seeing someone?

47
00:04:02,667 --> 00:04:05,127
- What?
- Didn't you go out earlier?

48
00:04:08,567 --> 00:04:09,667
No way.

49
00:04:11,734 --> 00:04:14,104
I want to avoid noise
if you speak too loudly.

50
00:04:14,166 --> 00:04:17,596
I don't want to disturb your eating.
Let's continue eating.

51
00:04:36,834 --> 00:04:39,474
Is there something wrong? You look weird.

52
00:04:41,300 --> 00:04:43,470
Hey, Ri Moon-seong.

53
00:04:45,567 --> 00:04:48,227
- Hey, calm down.
- Later. Please be quiet.

54
00:04:48,300 --> 00:04:49,630
What happened?

55
00:04:50,200 --> 00:04:51,830
Ouch, why?

56
00:04:52,600 --> 00:04:55,870
Something is wrong
but I don't know what it is.

57
00:05:04,333 --> 00:05:07,003
Hey, this is a code red.

58
00:05:07,700 --> 00:05:08,970
Code red?

59
00:05:13,300 --> 00:05:15,300
This way, Mr. Jeong.

60
00:05:15,867 --> 00:05:19,927
In theater studies, there is something
the so-called character compatibility rule.

61
00:05:21,000 --> 00:05:26,000
So far, dangerous people have become good,
while good people…

62
00:05:26,066 --> 00:05:29,696
No, the good sister is so weird.

63
00:05:30,633 --> 00:05:32,003
So, what do you want to say?

64
00:05:32,066 --> 00:05:36,966
I mean, these characters
has changed and lost its relevance.

65
00:05:37,033 --> 00:05:39,603
I mean Se-jun's brother and Se-yeon's sister.

66
00:05:41,400 --> 00:05:43,300
Mr. Jeong, this kind of change

67
00:05:44,166 --> 00:05:49,426
will not happen without a specific reason.

68
00:05:49,500 --> 00:05:50,930
It is impossible.

69
00:05:53,266 --> 00:05:56,266
I think, there is an important cause

70
00:05:57,867 --> 00:05:59,667
which is the reason they change.

71
00:06:00,800 --> 00:06:02,270
What is the cause?

72
00:06:09,934 --> 00:06:10,974
Maybe…

73
00:06:13,033 --> 00:06:14,233
our plan is revealed.

74
00:06:17,100 --> 00:06:18,870
Our disguise known?

75
00:06:21,533 --> 00:06:23,733
Yoon-hee, you're there.

76
00:06:23,800 --> 00:06:26,000
One does not change easily.

77
00:06:26,066 --> 00:06:27,926
Think of the difference

78
00:06:28,000 --> 00:06:30,370
atmosphere of the first day
with today's atmosphere.

79
00:06:30,433 --> 00:06:31,433
Think about it.

80
00:06:31,500 --> 00:06:33,030
All right, Moon-seong.

81
00:06:33,834 --> 00:06:35,074
I want…

82
00:06:36,333 --> 00:06:38,033
you live with us

83
00:06:38,900 --> 00:06:43,170
You both came from a long way.
I will serve as best as possible.

84
00:06:43,233 --> 00:06:45,933
How did you get down to the South?

85
00:06:47,934 --> 00:06:51,234
I can't believe how easy it is
want to come from North to South.

86
00:06:51,300 --> 00:06:52,930
You are not questioned about immigration?

87
00:06:54,200 --> 00:06:56,600
- It's strange.
- Right?

88
00:06:56,667 --> 00:06:59,467
Look. Details like that
cannot be ignored.

89
00:07:00,600 --> 00:07:01,630
After all…

90
00:07:03,767 --> 00:07:05,267
The real Ri Moon-seong is back.

91
00:07:07,066 --> 00:07:11,426
Mr. Jeong, movies and television series

92
00:07:11,500 --> 00:07:13,470
use this information
to predict the end.

93
00:07:13,533 --> 00:07:19,403
Like a bomb that triggers the plot
to the climax.

94
00:07:20,800 --> 00:07:25,430
Even the arrival of Ri Moon-seong
suddenly became the biggest problem.

95
00:07:29,400 --> 00:07:32,470
Honey, bring your phone.

96
00:07:33,633 --> 00:07:34,633
Yes.

97
00:07:36,033 --> 00:07:39,973
You never forget something.
Is there something wrong? Did something happen?

98
00:07:41,166 --> 00:07:42,826
No. See you later.

99
00:08:29,934 --> 00:08:32,404
Why do you need more time?

100
00:08:33,433 --> 00:08:35,203
Don't you want to finish this?

101
00:08:35,266 --> 00:08:38,796
How long do you want to leave it?
the impersonator continues to act?

102
00:08:38,867 --> 00:08:40,197
The problem is

103
00:08:41,233 --> 00:08:44,333
my grandmother believed the scammer was her grandson.

104
00:08:44,400 --> 00:08:46,800
That's why we need to reveal it.

105
00:08:48,400 --> 00:08:49,830
My grandmother is not well.

106
00:08:51,000 --> 00:08:54,370
If we tell, "Imperson grandchild.

107
00:08:54,433 --> 00:08:58,233
The real grandmother's grandson is this person"…

108
00:09:01,734 --> 00:09:03,474
I might guess

109
00:09:04,667 --> 00:09:07,027
but I was unexpected
what a surprise it was.

110
00:09:08,667 --> 00:09:11,927
I want to stop the hotel business,
bukan hayat nenek.

111
00:09:12,000 --> 00:09:15,130
Well, what do you suggest?

112
00:09:15,200 --> 00:09:16,770
First, about Moon-seong…

113
00:09:19,400 --> 00:09:21,130
or the impersonator…

114
00:09:21,200 --> 00:09:22,730
I will reveal.

115
00:09:22,800 --> 00:09:25,700
I will tell the truth
when i feel my family,

116
00:09:25,767 --> 00:09:29,427
especially grandma,
ready to receive it.

117
00:09:29,967 --> 00:09:31,067
It won't take long.

118
00:09:33,400 --> 00:09:34,630
Why do you need to do that?

119
00:09:38,867 --> 00:09:42,227
Family is like that.

120
00:09:43,700 --> 00:09:45,970
Even if you hate them,

121
00:09:47,200 --> 00:09:49,470
they are the first ones you contact
when in trouble.

122
00:09:49,967 --> 00:09:52,427
Sometimes they are like
unknown person

123
00:09:53,967 --> 00:09:57,197
but they will always be by your side
like never apart.

124
00:10:00,367 --> 00:10:02,367
Maybe this is love, maybe it's love

125
00:10:03,467 --> 00:10:06,467
but they complicate the situation
and cause confusion.

126
00:10:08,000 --> 00:10:09,430
Isn't that family?

127
00:10:12,200 --> 00:10:17,930
Of course you feel
against grandmother is also complicated.

128
00:10:18,000 --> 00:10:19,200
But that's family.

129
00:10:19,266 --> 00:10:22,396
They are imposters.

130
00:10:22,934 --> 00:10:26,604
They can't be
feeling complicated or confused.

131
00:10:27,400 --> 00:10:30,770
They serve my family
with wholehearted love.

132
00:10:32,133 --> 00:10:35,533
Become an impersonator
might make it easier for them.

133
00:10:37,066 --> 00:10:41,866
That makes it more complicated
because everyone loves them.

134
00:10:44,500 --> 00:10:49,300
Give me some time to come up
doubts about their love.

135
00:11:05,000 --> 00:11:08,130
One thing I learned
by looking at my father,

136
00:11:10,834 --> 00:11:12,574
the truth hurts, you know?

137
00:11:17,400 --> 00:11:18,670
What about your family?

138
00:11:20,800 --> 00:11:24,500
Somehow you all
can not accept the truth.

139
00:11:49,700 --> 00:11:51,530
Tae-ju.

140
00:12:20,967 --> 00:12:22,897
Mr. Park, what can I help you with?

141
00:12:23,433 --> 00:12:24,933
We haven't been in touch for a long time.

142
00:12:25,000 --> 00:12:27,200
You won't call me without a reason.

143
00:12:27,266 --> 00:12:30,726
Is there anything I can write?
Any interesting news?

144
00:12:32,166 --> 00:12:33,496
Family matters.

145
00:12:33,567 --> 00:12:35,527
Hotel sales? An inheritance?

146
00:12:36,100 --> 00:12:38,530
What is he? Tell me.

147
00:12:39,633 --> 00:12:42,003
I have a younger brother.

148
00:12:42,066 --> 00:12:44,766
Park Se-gyu? Everyone knows.

149
00:12:46,066 --> 00:12:47,866
Not him. I have another sister.

150
00:12:51,166 --> 00:12:52,696
Her name is Ri Moon-seong.

151
00:12:54,333 --> 00:12:55,873
Give me the details.

152
00:12:55,934 --> 00:12:57,704
Dig up other information

153
00:12:58,967 --> 00:13:00,597
by asking Park Se-yeon.

154
00:13:00,667 --> 00:13:02,727
Why can't you tell me?

155
00:13:04,867 --> 00:13:08,097
Wait. So that's your condition?

156
00:13:08,166 --> 00:13:10,466
Do you want me to interview him?

157
00:13:10,533 --> 00:13:12,103
I love your intelligence.

158
00:13:12,166 --> 00:13:13,496
Exclusive news?

159
00:13:13,567 --> 00:13:16,397
It is exclusive
if you don't tell anyone.

160
00:13:29,567 --> 00:13:31,067
Why don't you fight?

161
00:13:33,000 --> 00:13:35,730
I remember you were going to force them
to accept you

162
00:13:37,834 --> 00:13:43,134
I mean,
I know the act is unreasonable.

163
00:13:48,200 --> 00:13:49,370
His words are true.

164
00:13:51,633 --> 00:13:54,333
Family is complicated.

165
00:13:58,567 --> 00:14:00,327
I'm not really sure

166
00:14:01,834 --> 00:14:02,974
what should be done.

167
00:14:03,800 --> 00:14:04,900
what do you mean

168
00:14:06,233 --> 00:14:08,733
You go through many obstacles
to come here.

169
00:14:09,934 --> 00:14:11,834
You will get it
your part, don't worry.

170
00:14:13,800 --> 00:14:14,900
All right.

171
00:14:15,967 --> 00:14:18,227
The important thing is, I got it
what i asked for

172
00:14:29,266 --> 00:14:31,526
Sang-cheol, why did you come here?

173
00:14:33,633 --> 00:14:36,173
Why? I'm not allowed to come?

174
00:14:37,700 --> 00:14:38,900
No, not like that…

175
00:14:38,967 --> 00:14:42,127
I will explain everything, so…

176
00:14:45,100 --> 00:14:46,100
who are you

177
00:14:47,300 --> 00:14:49,970
Yes, actually…

178
00:14:50,033 --> 00:14:53,803
Oh, apparently you're his boss.

179
00:14:57,200 --> 00:14:59,700
We have never met.
I'm Ri Moon-seong.

180
00:15:04,100 --> 00:15:07,430
I know your identity

181
00:15:09,200 --> 00:15:11,730
although this is not the way
ideal for us to meet.

182
00:15:11,800 --> 00:15:15,930
Because of him, we can talk
face to face now.

183
00:15:18,467 --> 00:15:19,567
I want to ask for help.

184
00:15:21,433 --> 00:15:23,103
can you go home

185
00:15:27,233 --> 00:15:28,303
Impossible.

186
00:15:29,900 --> 00:15:31,200
If so,

187
00:15:32,066 --> 00:15:34,496
while the president is still around,

188
00:15:36,200 --> 00:15:37,430
don't show up

189
00:15:38,166 --> 00:15:39,866
That is also impossible.

190
00:15:39,934 --> 00:15:44,504
I guarantee your inheritance
after the president died.

191
00:15:45,033 --> 00:15:47,303
The grandson he needs now

192
00:15:48,900 --> 00:15:50,670
is a good person,

193
00:15:52,266 --> 00:15:53,796
no record and harmless.

194
00:15:58,867 --> 00:16:00,197
Don't rant anymore.

195
00:16:05,333 --> 00:16:08,403
A rude grandson,

196
00:16:09,000 --> 00:16:11,270
violent and always hating others,

197
00:16:12,834 --> 00:16:15,774
crawling in the gutter
without feeling like going out…

198
00:16:17,867 --> 00:16:19,627
The president doesn't need grandchildren like that.

199
00:16:19,700 --> 00:16:21,500
Useless!

200
00:16:25,367 --> 00:16:27,897
Sang-cheol, it's good that we negotiate.

201
00:16:42,800 --> 00:16:44,100
I am asking for help.

202
00:16:46,700 --> 00:16:47,830
Please go back to the village.

203
00:16:49,033 --> 00:16:50,473
I will never forget this.

204
00:17:07,100 --> 00:17:08,170
Tae-ju.

205
00:17:16,300 --> 00:17:20,900
You have no right to decide!

206
00:17:21,667 --> 00:17:23,527
This is their family business!

207
00:17:23,600 --> 00:17:27,170
Love them
accept the truth or not.

208
00:17:31,433 --> 00:17:34,773
I didn't say what I did was right.

209
00:17:37,633 --> 00:17:41,073
From now on, contact me immediately
if Se-jun calls you

210
00:17:42,467 --> 00:17:45,867
and as soon as you know
where Ri Moon-seong is.

211
00:17:49,567 --> 00:17:52,227
Do you want me to be your agent?

212
00:17:53,800 --> 00:17:57,830
Yes. You are really smart
do the work like that.

213
00:17:58,767 --> 00:18:00,227
Alas…

214
00:18:00,767 --> 00:18:01,767
Really bad.

215
00:18:15,934 --> 00:18:18,304
I'm serious, grandma.

216
00:18:19,467 --> 00:18:21,397
Now in the north,

217
00:18:21,467 --> 00:18:26,967
there is a local market open
like a farmer's market.

218
00:18:27,033 --> 00:18:31,503
In the south there is an opera, right?

219
00:18:31,567 --> 00:18:34,897
We can watch it in the market
because they have it…

220
00:18:34,967 --> 00:18:36,397
- Madam.
- Pirates…

221
00:18:37,166 --> 00:18:38,326
I'm back

222
00:18:38,400 --> 00:18:40,070
Welcome home, Mr. Jeong.

223
00:18:40,533 --> 00:18:41,903
Hello Mr. Jeong.

224
00:18:54,667 --> 00:18:56,927
- Go ahead.
- Okay.

225
00:19:25,467 --> 00:19:27,827
We have never met.
My name is Ri Moon-seong.

226
00:19:51,467 --> 00:19:55,467
Grandma, the night is getting colder.
Let's go inside.

227
00:19:57,767 --> 00:19:58,897
Come on.

228
00:20:00,000 --> 00:20:01,100
Come on.

229
00:20:24,233 --> 00:20:26,903
Grandma is okay. You can go.

230
00:20:26,967 --> 00:20:28,697
Grandma okay, huh?

231
00:20:28,767 --> 00:20:30,797
Grandma said it's okay.

232
00:20:32,333 --> 00:20:38,273
Why are you always talking to grandma?
back to the room every time we meet?

233
00:20:38,834 --> 00:20:41,074
Grandma is not a little boy.

234
00:20:41,667 --> 00:20:44,367
Grandma, we'll see you again tomorrow.

235
00:20:44,433 --> 00:20:46,573
Alas.

236
00:20:46,633 --> 00:20:49,933
You are always worried.

237
00:20:50,500 --> 00:20:54,030
Don't burden yourself with worry
while you are still young.

238
00:20:54,100 --> 00:20:57,730
Don't say that, go rest.

239
00:20:58,867 --> 00:21:00,097
See you tomorrow.

240
00:21:03,533 --> 00:21:05,673
Good night grandma.

241
00:21:28,700 --> 00:21:29,700
I…

242
00:21:32,367 --> 00:21:35,397
I don't know how long
i can live as Ri Moon-seong.

243
00:21:41,133 --> 00:21:43,373
I don't know…

244
00:21:45,834 --> 00:21:50,504
when the last chance
for me papa grandma to the room.

245
00:21:56,533 --> 00:21:58,203
That's what I'm afraid of.

246
00:22:34,767 --> 00:22:35,797
Useless.

247
00:22:50,467 --> 00:22:52,567
- The person you call…
- No use.

248
00:22:53,533 --> 00:22:56,403
I'm going crazy! Useless!

249
00:23:00,467 --> 00:23:01,497
Se-yeon.

250
00:23:03,600 --> 00:23:04,600
Mr. Jeong.

251
00:23:04,667 --> 00:23:07,167
Where do you want to go tonight?

252
00:23:07,233 --> 00:23:09,333
I want to go get some air.

253
00:23:09,400 --> 00:23:12,300
Let me send it.

254
00:23:13,066 --> 00:23:15,066
It's okay. I want to be alone.

255
00:24:09,233 --> 00:24:10,233
Our identity exposed?

256
00:24:10,834 --> 00:24:13,804
I'm sure Se-jun has met
with Ri Moon-seong.

257
00:24:14,367 --> 00:24:15,367
Alas.

258
00:24:17,233 --> 00:24:18,703
What do we have to do?

259
00:24:19,533 --> 00:24:22,903
Of course there is a reason why Se-jun
shut up

260
00:24:22,967 --> 00:24:25,297
and why Ri Moon-seong
does not appear now.

261
00:24:28,200 --> 00:24:31,830
Even if our plans fail,

262
00:24:33,133 --> 00:24:34,673
everything will be my fault,

263
00:24:35,533 --> 00:24:36,573
not your fault

264
00:24:37,433 --> 00:24:40,403
As promised, the money…

265
00:24:40,467 --> 00:24:41,567
Mr. Jeong.

266
00:24:42,734 --> 00:24:44,734
That's not the problem.

267
00:24:44,800 --> 00:24:47,700
Money is not the problem.

268
00:24:48,700 --> 00:24:50,700
Thank you for your efforts.

269
00:24:51,867 --> 00:24:55,867
I think it's about time
I told President Ja the true story.

270
00:24:57,200 --> 00:24:58,430
Thank you.

271
00:24:59,800 --> 00:25:00,870
Wait.

272
00:25:02,600 --> 00:25:04,030
Not yet.

273
00:25:04,767 --> 00:25:07,127
Grandma doesn't know yet, right?

274
00:25:08,700 --> 00:25:10,530
He doesn't know yet.

275
00:25:10,600 --> 00:25:14,200
Of course there are other ways we can try.

276
00:25:16,633 --> 00:25:17,633
The time has not yet come.

277
00:25:17,700 --> 00:25:21,370
First, we need to investigate
who knows this.

278
00:25:22,066 --> 00:25:25,796
We need to investigate who else is inside
This family knows we are impersonators

279
00:25:26,467 --> 00:25:29,167
and Ri Moon-seong is here now.

280
00:25:29,233 --> 00:25:31,533
- We will investigate the matter.
- Yes.

281
00:25:31,600 --> 00:25:34,070
We have to do whatever we can.

282
00:25:34,934 --> 00:25:38,634
We can tell the truth
after trying.

283
00:25:39,233 --> 00:25:40,233
That's right.

284
00:25:43,333 --> 00:25:44,333
Okay.

285
00:25:46,233 --> 00:25:47,633
I understand.

286
00:25:49,000 --> 00:25:51,100
If there is anything I can help with,

287
00:25:52,467 --> 00:25:53,727
tell me right away.

288
00:26:04,533 --> 00:26:05,533
Brother Se-jun.

289
00:26:15,066 --> 00:26:16,066
Drink.

290
00:26:19,266 --> 00:26:21,666
- Are you talking to your brother?
- Yes.

291
00:26:24,166 --> 00:26:27,196
Don't worry. I did not use poison.

292
00:26:34,333 --> 00:26:36,473
So who did you meet yesterday?

293
00:26:38,333 --> 00:26:40,603
- What do you mean?
- Brother went out this morning.

294
00:26:40,667 --> 00:26:42,627
There is an important call.

295
00:26:42,700 --> 00:26:44,300
Who called brother?

296
00:26:50,533 --> 00:26:53,373
Don't you have to worry?
other things now?

297
00:26:54,300 --> 00:26:58,270
- What do you mean brother?
- You think you've won?

298
00:26:59,700 --> 00:27:02,270
Or do you think you haven't lost yet?

299
00:27:03,233 --> 00:27:07,433
You have to think carefully
whether you win or not.

300
00:27:08,800 --> 00:27:12,100
I don't think it's necessary
tell the opponent that.

301
00:27:13,166 --> 00:27:14,596
Do you think I will lose?

302
00:27:14,667 --> 00:27:17,897
Even though my brother warned me,
there is nothing you can do.

303
00:27:19,567 --> 00:27:23,397
whatever you do,
there is an undeniable truth.

304
00:27:32,266 --> 00:27:34,466
Moon-seong, do you want to go to work?

305
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
Yes.

306
00:27:38,600 --> 00:27:41,400
- You work in the laundry department, right?
- Yes.

307
00:27:41,467 --> 00:27:43,427
How about your work? okay?

308
00:27:43,500 --> 00:27:45,100
I'm fine.

309
00:27:45,166 --> 00:27:48,066
Work gives
the greatest joy in life.

310
00:27:48,133 --> 00:27:49,933
Yes. Keep up your efforts.

311
00:27:50,800 --> 00:27:53,570
You will change to the lobby,
then the planning office.

312
00:27:53,633 --> 00:27:55,373
Finally, become an executive.

313
00:27:56,300 --> 00:27:57,530
Who knows.

314
00:27:57,600 --> 00:28:00,570
You will probably manage
hotel branch one day.

315
00:28:05,700 --> 00:28:07,100
That day will never come.

316
00:28:10,200 --> 00:28:11,470
are you sure

317
00:28:13,133 --> 00:28:14,133
Yes.

318
00:28:14,667 --> 00:28:17,167
I'm sure. That day will never come.

319
00:28:18,467 --> 00:28:21,167
Well if you say so.

320
00:28:22,767 --> 00:28:24,067
I went to work first.

321
00:28:34,367 --> 00:28:37,297
Moon-seong, do you want to go with me?

322
00:28:38,734 --> 00:28:39,834
All right.

323
00:28:46,767 --> 00:28:47,767
Sis Ji-won.

324
00:28:48,367 --> 00:28:50,497
Oh, Jin-suk. What's up?

325
00:28:50,567 --> 00:28:52,097
No, nothing.

326
00:28:55,266 --> 00:28:56,296
Actually,

327
00:28:57,333 --> 00:28:58,903
what's bothering Se-jun?

328
00:28:58,967 --> 00:29:00,297
Se-jun?

329
00:29:00,967 --> 00:29:02,967
He always has a lot of work.

330
00:29:03,033 --> 00:29:05,533
If you don't know,
it's amazing. Why?

331
00:29:05,600 --> 00:29:08,700
Nothing, just

332
00:29:08,767 --> 00:29:13,027
he looks like
I haven't eaten in a few days, so I'm worried.

333
00:29:13,100 --> 00:29:14,330
Oh, so?

334
00:29:14,867 --> 00:29:19,197
You are right.
He seems worried lately.

335
00:29:19,266 --> 00:29:21,626
- Really?
- Yes.

336
00:29:21,700 --> 00:29:25,470
But my husband is always serious,
even when we were in love.

337
00:29:25,533 --> 00:29:26,833
That's his nature.

338
00:29:31,200 --> 00:29:35,370
His face is always serious like this.
He really is.

339
00:29:38,066 --> 00:29:42,526
I'm the one with the problem, not him.

340
00:29:43,400 --> 00:29:45,670
Got a nagging problem?

341
00:29:47,867 --> 00:29:49,967
You want to sneak out
to drink coffee?

342
00:29:50,033 --> 00:29:53,003
Why sneak?
We can just walk out.

343
00:29:53,567 --> 00:29:55,067
- Come on.
- Yes, come on.

344
00:30:04,467 --> 00:30:06,327
Sister Se-yeon.

345
00:30:06,867 --> 00:30:07,997
Yes?

346
00:30:10,400 --> 00:30:12,300
There is a possibility…

347
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
What?

348
00:30:18,533 --> 00:30:20,733
There is nothing.

349
00:30:24,333 --> 00:30:26,033
- Moon-seong.
- Yes.

350
00:30:27,834 --> 00:30:31,074
What do you think?
if you stop working at the hotel?

351
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
Yes?

352
00:30:34,400 --> 00:30:36,600
I have thought,

353
00:30:37,367 --> 00:30:40,827
I think you don't have much time
with grandma because of work.

354
00:30:41,767 --> 00:30:44,527
You haven't seen me in years,

355
00:30:44,600 --> 00:30:48,070
I take myself too seriously
for stealing your time with grandma.

356
00:30:53,033 --> 00:30:56,733
Alas. That's not true, sister Se-yeon.

357
00:30:57,567 --> 00:31:00,267
Don't think so, sister Se-yeon.

358
00:31:01,233 --> 00:31:03,433
We can meet anytime.

359
00:31:04,934 --> 00:31:08,174
You can start working in a hotel
at any time.

360
00:31:10,033 --> 00:31:13,603
But grandma doesn't have much time.

361
00:31:14,667 --> 00:31:17,427
When I see grandma happy
with you,

362
00:31:18,133 --> 00:31:24,373
I hope grandma
can live happily longer.

363
00:31:27,900 --> 00:31:29,170
Try to think about it.

364
00:31:42,867 --> 00:31:44,827
- It's delicious.
- Delicious.

365
00:31:48,767 --> 00:31:49,797
Jin-suk.

366
00:31:53,700 --> 00:31:55,430
Should I go back to work?

367
00:31:58,734 --> 00:32:00,674
Do you want to work again?

368
00:32:00,734 --> 00:32:02,204
Just…

369
00:32:03,567 --> 00:32:06,927
I don't think I did anything
in my life

370
00:32:08,066 --> 00:32:11,266
- Do you like your old job?
- No way.

371
00:32:11,333 --> 00:32:14,103
Work in different media
than people think.

372
00:32:15,100 --> 00:32:17,900
I really want to
before I start work.

373
00:32:18,700 --> 00:32:20,300
When I'm at work, I don't like it.

374
00:32:20,367 --> 00:32:23,127
So why do you think?
to work again?

375
00:32:24,533 --> 00:32:25,833
My friends think I am

376
00:32:26,567 --> 00:32:30,597
like a spoiled and useless woman
because there is a rich husband.

377
00:32:31,867 --> 00:32:34,827
I feel like my life is defined

378
00:32:35,600 --> 00:32:37,630
by whom is my husband,
not who i am

379
00:32:37,700 --> 00:32:39,830
Troubled sister friends.

380
00:32:40,867 --> 00:32:43,827
The ancients said,
husband and wife are like one body.

381
00:32:43,900 --> 00:32:46,530
When the right arm works,
the left arm can rest.

382
00:32:46,600 --> 00:32:50,000
Why do things?
who is hated just because of people's words?

383
00:32:50,066 --> 00:32:51,196
You think so?

384
00:32:52,100 --> 00:32:55,170
I will go teach them.
Don't stop me.

385
00:32:55,233 --> 00:32:56,603
Thank you very much.

386
00:32:57,834 --> 00:32:59,004
Together.

387
00:33:03,667 --> 00:33:06,727
Even though my brother warned me,
there is nothing you can do.

388
00:33:07,400 --> 00:33:11,530
whatever you do,
there is an undeniable truth.

389
00:33:19,533 --> 00:33:20,533
Ma'am.

390
00:33:21,667 --> 00:33:22,767
Yes?

391
00:33:22,834 --> 00:33:24,874
Haerang Daily would like to interview you.

392
00:33:27,500 --> 00:33:28,870
Reject respectfully.

393
00:33:28,934 --> 00:33:30,374
The problem is,

394
00:33:31,367 --> 00:33:34,027
they want to write an article
about Mr. Ri Moon-seong.

395
00:33:34,100 --> 00:33:35,100
What?

396
00:33:39,500 --> 00:33:44,100
I am always ready
to talk about the company,

397
00:33:44,166 --> 00:33:47,666
but this is a personal family matter.

398
00:33:47,734 --> 00:33:48,734
Not sure.

399
00:33:48,800 --> 00:33:53,170
Hotel Nakwon is a family business,
so it is also part of the company.

400
00:33:53,233 --> 00:33:55,603
Se-gyu would be hurt if he heard that.

401
00:33:55,667 --> 00:33:58,197
He will speak boldly
that he is an outsider.

402
00:33:58,800 --> 00:34:01,900
So Mr. Ri insider at Hotel Nakwon?

403
00:34:02,467 --> 00:34:03,997
I heard he works here.

404
00:34:07,233 --> 00:34:10,133
Who told you all this?

405
00:34:10,200 --> 00:34:13,930
I cannot reveal my source.

406
00:34:14,000 --> 00:34:16,630
- Journalistic ethics…
- Someone gave you bait,

407
00:34:16,700 --> 00:34:19,870
you jumped at him
and began to dig into the matter.

408
00:34:19,934 --> 00:34:21,804
That is also not very ethical.

409
00:34:24,066 --> 00:34:26,566
There is a certain reason
which causes you to try

410
00:34:26,633 --> 00:34:29,273
hide mr. Ri from the public?

411
00:34:30,166 --> 00:34:33,066
There is something that you
don't want the public to know?

412
00:34:33,734 --> 00:34:36,034
- Mr…
- Grandson of the famous hotel president

413
00:34:36,567 --> 00:34:40,497
which suddenly appeared.

414
00:34:40,567 --> 00:34:42,227
People will write stories about it,

415
00:34:42,300 --> 00:34:45,100
and regular articles will also be published later.

416
00:34:46,033 --> 00:34:50,603
Isn't it better
if you control the narration?

417
00:34:53,767 --> 00:34:57,367
I am interested in writing the article.

418
00:35:09,200 --> 00:35:13,700
Sister Se-yeon, if you're not busy,
want to have dinner with me?

419
00:35:14,800 --> 00:35:18,000
How about we eat together?
Do you want to eat with me?

420
00:35:18,567 --> 00:35:21,067
Sister Se-yeon want to have dinner with me?

421
00:35:22,834 --> 00:35:24,134
Do you want to eat with me?

422
00:35:25,433 --> 00:35:26,703
My sister wants to…

423
00:35:30,767 --> 00:35:32,527
Why am I suddenly nervous?

424
00:35:34,200 --> 00:35:35,570
This is not a big deal.

425
00:35:43,533 --> 00:35:44,733
Knock-knock.

426
00:35:47,633 --> 00:35:48,633
Sister Se-yeon.

427
00:35:49,233 --> 00:35:51,173
- Have you finished work?
- Yes.

428
00:35:51,934 --> 00:35:54,834
Sister hasn't eaten, right?

429
00:35:57,600 --> 00:35:58,600
Here it is…

430
00:36:01,066 --> 00:36:02,066
Sister Se-yeon,

431
00:36:03,200 --> 00:36:05,430
want to have dinner with me?

432
00:36:14,133 --> 00:36:15,473
Alas.

433
00:36:15,533 --> 00:36:17,473
It feels awkward.

434
00:36:22,000 --> 00:36:23,470
what do you want to eat

435
00:36:24,367 --> 00:36:26,027
Oh, actually,

436
00:36:27,333 --> 00:36:28,333
just…

437
00:36:30,000 --> 00:36:32,970
coffee and ramyeon?

438
00:36:37,300 --> 00:36:40,330
Sorry, I can't
eat with you today

439
00:36:40,867 --> 00:36:42,197
I have other plans.

440
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Got a plan?

441
00:36:49,000 --> 00:36:50,530
BAE DONG-JAE

442
00:36:52,066 --> 00:36:53,326
Hey.

443
00:36:55,100 --> 00:36:56,600
Yes, I'll be there shortly.

444
00:37:00,967 --> 00:37:03,767
I don't believe you
book a restaurant for me.

445
00:37:04,500 --> 00:37:08,430
You said you always eat in the room.
Not sick?

446
00:37:08,500 --> 00:37:10,130
You are the same.

447
00:37:10,200 --> 00:37:13,200
You may have eaten here
more than a hundred times.

448
00:37:13,266 --> 00:37:14,566
Still tastes good.

449
00:37:15,967 --> 00:37:16,997
It's delicious.

450
00:37:19,934 --> 00:37:21,304
what do you want

451
00:37:22,633 --> 00:37:25,073
Am I finally worth it to you?

452
00:37:26,300 --> 00:37:27,400
Am I right?

453
00:37:33,000 --> 00:37:35,370
Give me your shares
in our hotel to me.

454
00:37:37,700 --> 00:37:39,770
You know my condition.

455
00:37:43,066 --> 00:37:44,426
Do you really want to do that?

456
00:37:45,333 --> 00:37:47,473
I never changed the conditions.

457
00:37:49,033 --> 00:37:51,033
Again, I want to know now.

458
00:37:52,734 --> 00:37:55,674
You just said
you don't need my shares.

459
00:37:56,967 --> 00:38:01,197
Why suddenly?
are you in a hurry, Se-yeon?

460
00:38:16,934 --> 00:38:19,034
I will consider
marriage proposal.

461
00:38:21,467 --> 00:38:22,727
Why?

462
00:38:24,600 --> 00:38:26,400
Isn't that the answer you want?

463
00:38:39,800 --> 00:38:42,470
It seems Ji-won doesn't know anything.

464
00:38:42,533 --> 00:38:44,773
How about you sir?
Got any risk?

465
00:38:44,834 --> 00:38:46,804
I have to keep investigating.

466
00:38:46,867 --> 00:38:48,267
Oh, yes.

467
00:38:49,433 --> 00:38:50,533
What about Se-yeon?

468
00:38:52,633 --> 00:38:54,473
I don't know, he likes to avoid himself.

469
00:38:54,533 --> 00:38:56,733
I need to talk to him
to investigate.

470
00:39:01,333 --> 00:39:04,173
Alas. Finally…

471
00:39:05,900 --> 00:39:08,100
Finally, we return to the place
we start

472
00:39:17,266 --> 00:39:20,266
- Not back yet?
- I have to report something.

473
00:39:20,333 --> 00:39:22,533
Mr. Park Se-jun retracted
purchase offer

474
00:39:22,600 --> 00:39:25,000
Nakwon Hotel shares
from Ilseong Partners.

475
00:39:30,600 --> 00:39:31,600
Thank you.

476
00:39:38,500 --> 00:39:42,930
Se-jun let me go,
Se-yeon is working with me.

477
00:39:45,400 --> 00:39:46,530
What happened?

478
00:39:58,734 --> 00:40:00,204
are you not sleeping?

479
00:40:01,900 --> 00:40:03,570
I can't sleep.

480
00:40:05,600 --> 00:40:08,700
Anxiety will not be able to
solve the problem.

481
00:40:09,734 --> 00:40:12,134
At this time, it is better to just sleep.

482
00:40:12,633 --> 00:40:14,373
It cannot be denied.

483
00:40:15,300 --> 00:40:16,530
I do agree.

484
00:40:17,967 --> 00:40:19,527
So go to sleep.

485
00:40:21,066 --> 00:40:22,066
However…

486
00:40:24,867 --> 00:40:26,427
concern…

487
00:40:30,900 --> 00:40:33,030
It's okay. good night

488
00:40:44,667 --> 00:40:46,367
I want to go get some air.

489
00:40:47,467 --> 00:40:48,697
Go to sleep.

490
00:42:01,967 --> 00:42:02,967
What am I doing?

491
00:42:28,333 --> 00:42:30,733
Why did you ask me to meet in this place?

492
00:42:30,800 --> 00:42:32,330
I need to talk to you.

493
00:42:34,600 --> 00:42:36,000
About stocks?

494
00:42:37,467 --> 00:42:38,467
Yes.

495
00:42:39,834 --> 00:42:42,174
I offer ten times the price
but you refused

496
00:42:42,233 --> 00:42:43,503
That's not the problem.

497
00:42:44,800 --> 00:42:48,170
Now, even if you offer
half as high

498
00:42:48,834 --> 00:42:49,834
i don't want

499
00:42:51,033 --> 00:42:53,703
Yes. That's the problem.

500
00:42:55,133 --> 00:42:57,473
You always act carefully.

501
00:42:57,533 --> 00:43:00,533
That's why I love you.
You are easy to read.

502
00:43:00,600 --> 00:43:02,500
I just need to act
according to profit.

503
00:43:03,000 --> 00:43:05,700
So why suddenly?
you don't need my shares?

504
00:43:06,266 --> 00:43:09,196
I'm sure this is not a decision
based on your emotions.

505
00:43:09,934 --> 00:43:11,034
What happened?

506
00:43:11,667 --> 00:43:13,097
What really changed?

507
00:43:13,633 --> 00:43:15,773
Suddenly you don't need my shares.

508
00:43:16,734 --> 00:43:19,904
Se-yeon is considering
to marry me

509
00:43:22,200 --> 00:43:23,530
Yes?

510
00:43:27,467 --> 00:43:30,527
So I think even Se-yeon already knows.

511
00:43:32,066 --> 00:43:33,166
Know what?

512
00:43:34,867 --> 00:43:37,997
You are smart. Think about it.

513
00:43:38,066 --> 00:43:40,466
Think about the cause
which caused this change.

514
00:43:43,600 --> 00:43:46,070
Why do you need my shares?

515
00:43:46,133 --> 00:43:48,273
Why Se-yeon?
didn't need it before?

516
00:43:48,333 --> 00:43:50,473
There is only one thing that makes sense.

517
00:43:51,266 --> 00:43:53,596
Your cousin, Ri Moon-seong.

518
00:43:54,800 --> 00:43:56,100
That's right.

519
00:43:56,767 --> 00:43:58,627
Yes but how can change?

520
00:44:01,066 --> 00:44:04,296
Really disappointing.
You have to think differently.

521
00:44:05,100 --> 00:44:08,170
That's why I love you.
You are easy to read.

522
00:44:08,233 --> 00:44:09,873
Don't mess with me.

523
00:44:14,700 --> 00:44:16,630
He's an impersonator.

524
00:44:17,900 --> 00:44:19,170
He is not Ri Moon-seong.

525
00:44:21,633 --> 00:44:22,673
What?

526
00:44:23,800 --> 00:44:26,630
The Ri Moon-seong you met
not my cousin

527
00:44:30,100 --> 00:44:33,230
- What are you talking about?
- You said that.

528
00:44:33,300 --> 00:44:35,700
You can't think of any other reason, right?

529
00:44:36,633 --> 00:44:39,533
Think about the situation
which is happening now.

530
00:44:39,600 --> 00:44:42,870
You will realize that things
What I said is true.

531
00:44:48,333 --> 00:44:52,273
Cousin we thought
in Se-yeon's favor is apparently an impersonator.

532
00:44:52,333 --> 00:44:56,273
A fake heir will not
receive hotel shares.

533
00:44:56,967 --> 00:45:00,227
That's why I don't need your shares.
I have won.

534
00:45:01,133 --> 00:45:02,703
Your cousin is an impersonator?

535
00:45:03,767 --> 00:45:05,067
Yes.

536
00:45:05,133 --> 00:45:08,073
What did you say to Se-yeon?

537
00:45:08,633 --> 00:45:11,673
Tell him you're moving
your shares to me.

538
00:45:11,734 --> 00:45:15,174
So he might get married
with you because there is no choice.

539
00:45:18,600 --> 00:45:19,600
Why?

540
00:45:20,800 --> 00:45:23,600
Isn't that what you want?

541
00:45:34,233 --> 00:45:36,833
I just need a minute.

542
00:45:36,900 --> 00:45:38,570
No, 30 seconds. okay?

543
00:45:38,633 --> 00:45:42,103
You know Mr. Ri Moon-seong?
When did he come and what was his relationship?

544
00:45:42,166 --> 00:45:43,896
Tell me anything you know.

545
00:45:43,967 --> 00:45:48,067
Sorry, our hotel rules
forbid me to share information.

546
00:45:48,133 --> 00:45:49,703
Silly rules.

547
00:45:57,233 --> 00:45:59,573
- What happened?
- He said he was a journalist.

548
00:45:59,633 --> 00:46:01,503
He was busy asking about Mr. Ri

549
00:46:02,533 --> 00:46:03,973
I just asked him to leave.

550
00:46:08,000 --> 00:46:11,930
I am a reporter from Haerang Daily.
You know Mr. Ri Moon-seong?

551
00:46:12,000 --> 00:46:14,270
Sorry, I don't know him.

552
00:46:22,934 --> 00:46:24,374
Mr. Ri!

553
00:46:24,433 --> 00:46:25,473
Yes.

554
00:46:27,333 --> 00:46:28,673
You forgot this one.

555
00:46:28,734 --> 00:46:30,804
- Third floor, Tower A.
- Okay.

556
00:46:37,900 --> 00:46:40,770
So you are Ri Moon-seong.

557
00:46:45,367 --> 00:46:49,797
Ouch, I thought
you almost died,

558
00:46:49,867 --> 00:46:53,697
but you seem to be fine.

559
00:46:54,533 --> 00:46:56,303
Alas, don't say that.

560
00:46:56,367 --> 00:46:59,067
You are still alive. Don't be silly.

561
00:47:00,500 --> 00:47:01,800
how are you

562
00:47:03,266 --> 00:47:04,896
May I continue to live.

563
00:47:07,066 --> 00:47:09,266
I can't believe we got it

564
00:47:09,333 --> 00:47:13,873
contact again later
the last family meeting.

565
00:47:14,667 --> 00:47:17,897
About 50 people including us
who attended the first meeting, right?

566
00:47:17,967 --> 00:47:19,997
All 52 people.

567
00:47:20,066 --> 00:47:23,126
- Why did you leave two people behind?
- Yes, that's right.

568
00:47:25,500 --> 00:47:27,170
I'm next.

569
00:47:27,734 --> 00:47:29,834
I will go first
leaving you two.

570
00:47:29,900 --> 00:47:32,170
May you both live long and happy lives.

571
00:47:32,233 --> 00:47:35,603
Kind of like a prize draw.

572
00:47:35,667 --> 00:47:37,197
We'll be there too.

573
00:47:38,100 --> 00:47:40,170
I don't know

574
00:47:40,233 --> 00:47:43,373
who will be elected first.

575
00:47:45,533 --> 00:47:47,433
Rumor has it, your grandson is here.

576
00:47:47,500 --> 00:47:48,700
Yes, that's right.

577
00:47:48,767 --> 00:47:51,397
That's good.

578
00:47:53,500 --> 00:47:56,370
One regret in my life
done now,

579
00:47:57,266 --> 00:47:59,366
finally i can leave in peace.

580
00:47:59,934 --> 00:48:03,234
- Of course you love him.
- Must be.

581
00:48:04,400 --> 00:48:08,130
Despite growing up in hardship,
he still lives well.

582
00:48:08,700 --> 00:48:11,800
Can see him
makes me feel grateful.

583
00:48:14,266 --> 00:48:15,296
Ma'am.

584
00:48:19,233 --> 00:48:20,403
Alas!

585
00:48:22,333 --> 00:48:25,003
I can't believe it.

586
00:48:25,500 --> 00:48:26,970
Look who came.

587
00:48:27,533 --> 00:48:29,233
Are you Cheol-jin?

588
00:48:29,300 --> 00:48:30,330
Yes, ma'am.

589
00:48:31,266 --> 00:48:32,926
Alas!

590
00:48:40,300 --> 00:48:41,630
Cheol-jin!

591
00:49:05,233 --> 00:49:06,533
I have heard the news.

592
00:49:07,567 --> 00:49:09,097
So you have met your grandson.

593
00:49:13,367 --> 00:49:15,127
My heart is relieved.

594
00:49:15,834 --> 00:49:19,804
I don't know
how do you want to repay the favor madam?

595
00:49:21,834 --> 00:49:23,734
This news makes me feel…

596
00:49:25,233 --> 00:49:27,373
more relieved, ma'am.

597
00:49:28,266 --> 00:49:30,666
It's okay, don't apologize.

598
00:49:30,734 --> 00:49:33,704
You grow up and
be a good judge.

599
00:49:33,767 --> 00:49:38,727
I'm sure my late husband was proud

600
00:49:39,333 --> 00:49:42,833
see you serving the community.

601
00:49:43,333 --> 00:49:46,633
I owe it to him.

602
00:49:47,667 --> 00:49:49,197
Thank you very much, ma'am.

603
00:49:53,500 --> 00:49:56,830
What does your grandchild look like?

604
00:49:58,734 --> 00:50:01,304
He grew up
be a good young man.

605
00:50:01,367 --> 00:50:03,327
Alas! I'm jealous.

606
00:50:05,767 --> 00:50:07,927
- Are you jealous?
- Yes.

607
00:50:08,000 --> 00:50:11,970
I have children and grandchildren, I realize

608
00:50:12,767 --> 00:50:14,867
they will not change
as you want.

609
00:50:14,934 --> 00:50:18,304
Don't be silly.
You are too young to say that.

610
00:50:18,367 --> 00:50:22,867
Madam, my grandson is 15 years old now.

611
00:50:24,433 --> 00:50:26,503
15 years already?

612
00:50:26,567 --> 00:50:27,697
Yes, ma'am.

613
00:50:29,800 --> 00:50:30,870
Alas.

614
00:50:32,367 --> 00:50:33,527
Alas.

615
00:50:36,033 --> 00:50:37,533
I can't contact him.

616
00:50:38,767 --> 00:50:40,167
He doesn't know anyone here,

617
00:50:40,233 --> 00:50:43,503
impossible to find if he hides.

618
00:50:45,266 --> 00:50:46,266
What about Se-jun?

619
00:50:46,834 --> 00:50:49,434
No news yet.

620
00:50:49,500 --> 00:50:52,300
He did not contact me
since he told me to wait.

621
00:50:53,533 --> 00:50:56,203
Se-jun doesn't know yet
Ri Moon-seong is missing, right?

622
00:50:56,266 --> 00:50:59,426
Yes, I haven't contacted him either.

623
00:51:00,100 --> 00:51:01,170
Tae-ju,

624
00:51:02,367 --> 00:51:03,867
if you lie again,

625
00:51:05,700 --> 00:51:06,700
i will kill you

626
00:51:07,533 --> 00:51:11,433
Why did I lie?
when you know everything now?

627
00:51:12,433 --> 00:51:15,073
Too bad you hit me.

628
00:51:15,734 --> 00:51:18,604
If not, I would have gone to find him.

629
00:51:19,233 --> 00:51:22,033
Don't give excuses,
call me as soon as you see him.

630
00:51:22,867 --> 00:51:24,197
Good, sir.

631
00:51:58,433 --> 00:52:01,273
You have no right to decide!

632
00:52:01,333 --> 00:52:03,403
This is their family business!

633
00:52:03,467 --> 00:52:07,097
Love them
accept permission or not.

634
00:52:20,000 --> 00:52:22,830
Of course there are other ways we can try.

635
00:52:25,166 --> 00:52:26,466
The time has not yet come.

636
00:52:48,433 --> 00:52:49,703
He is Mr. Ri, right?

637
00:52:50,200 --> 00:52:52,830
Grandson of President Ja from the north.

638
00:52:54,500 --> 00:52:57,100
Do you still refuse to be interviewed?

639
00:53:00,533 --> 00:53:01,873
Mr. Jeong.

640
00:53:04,233 --> 00:53:07,173
- Do you want to see the President Ja?
- Yes.

641
00:53:07,934 --> 00:53:09,204
He's out.

642
00:53:10,900 --> 00:53:13,530
He said there is a place
that he wants to go alone.

643
00:53:14,233 --> 00:53:15,333
Alone?

644
00:53:15,400 --> 00:53:16,900
Yes.

645
00:53:16,967 --> 00:53:19,897
I tried to block it
but he insisted on going.

646
00:53:20,834 --> 00:53:23,374
I said I want to call you
but he is forbidden.

647
00:53:24,300 --> 00:53:25,300
Right?

648
00:53:46,500 --> 00:53:48,500
Meet me, Geum-sun.

649
00:53:50,800 --> 00:53:52,770
Honey, hurry!

650
00:54:02,300 --> 00:54:03,500
No!

651
00:54:04,367 --> 00:54:05,527
Survive!

652
00:54:05,600 --> 00:54:06,670
Geum-sun!

653
00:54:07,233 --> 00:54:08,333
Be sure to survive!

654
00:54:09,133 --> 00:54:10,303
Make sure you survive!

655
00:54:11,800 --> 00:54:13,200
No!

656
00:54:16,033 --> 00:54:18,073
Darling!

657
00:54:22,900 --> 00:54:26,370
Darling! Yeong-hoon!

658
00:54:32,000 --> 00:54:34,070
Yeong-hoon!

659
00:54:50,467 --> 00:54:51,467
Mom.

660
00:54:57,133 --> 00:54:58,433
Yeong-hoon.

661
00:55:01,233 --> 00:55:02,473
Yeong-hoon.

662
00:55:04,633 --> 00:55:07,233
I'm sorry for not seeing you.

663
00:55:11,467 --> 00:55:12,927
We haven't seen each other for a long time.

664
00:55:31,900 --> 00:55:33,470
Hey Jae-heon!

665
00:55:35,734 --> 00:55:38,334
Moon-seong, can I
see you in a minute?

666
00:55:43,233 --> 00:55:44,233
I won.

667
00:55:46,400 --> 00:55:47,900
Have you heard the news?

668
00:55:49,867 --> 00:55:50,867
What news?

669
00:55:50,934 --> 00:55:53,374
There are journalists who
likes to take care of the edge of people's clothes.

670
00:55:53,433 --> 00:55:55,603
- He inquires about Ri Moon-seong.
- What?

671
00:55:57,400 --> 00:55:58,670
He also took pictures.

672
00:55:58,734 --> 00:56:01,004
He is bothering Miss Park now.

673
00:56:01,066 --> 00:56:02,766
- What?
- I'm serious.

674
00:56:03,433 --> 00:56:08,903
Besides, we are forbidden to talk
about you with anyone.

675
00:56:11,533 --> 00:56:13,933
If you insist on keeping quiet,

676
00:56:14,000 --> 00:56:17,330
I will write an article
with the information I got.

677
00:56:18,066 --> 00:56:21,496
A special story of a conglomerate
with that picture on the front page.

678
00:56:22,967 --> 00:56:26,867
It's good if it's a journalist
write such a speculative article?

679
00:56:26,934 --> 00:56:29,774
I just need to change
period to question mark.

680
00:56:29,834 --> 00:56:34,004
For example, "Prodigal Grandson."
Nakwon Group?"

681
00:56:56,967 --> 00:56:59,327
can i sit

682
00:57:08,433 --> 00:57:10,873
What? Do you want to get married?

683
00:57:11,800 --> 00:57:14,200
With Bae Dong-jae,
the heir to the Wooseong Group?

684
00:57:16,100 --> 00:57:19,930
Isn't this article more interesting?

685
00:57:20,900 --> 00:57:21,970
This is exclusive news.

686
00:57:22,033 --> 00:57:25,673
later You canceled the engagement a long time ago.
When does it happen?

687
00:57:25,734 --> 00:57:27,974
We reconciled recently.

688
00:57:29,967 --> 00:57:31,527
Congratulations.

689
00:57:33,033 --> 00:57:37,533
So the shares of Mr. Bae in Hotel Nakwon
will be yours.

690
00:57:38,367 --> 00:57:40,727
So, the Nakwon dispute
in terms of management…

691
00:57:41,667 --> 00:57:44,797
- Wow, this news is shocking!
- Ouch, you are bad.

692
00:57:45,367 --> 00:57:48,467
There will be no romance
in the story of my marriage?

693
00:57:48,533 --> 00:57:51,973
Of course not.
That's the most important part.

694
00:57:52,033 --> 00:57:54,603
Romance. Couples reunited.

695
00:57:54,667 --> 00:57:56,267
Please start.

696
00:57:56,333 --> 00:57:58,633
When will the embers of love rekindle?

697
00:58:00,266 --> 00:58:01,426
Love, huh?

698
00:58:04,233 --> 00:58:05,233
Hey!

699
00:58:11,967 --> 00:58:14,697
- What are you doing?
- Mr. Ri Moon-seong.

700
00:58:15,867 --> 00:58:17,167
- Moon-seong.
- Sister Se-yeon.

701
00:58:17,233 --> 00:58:19,203
You don't need to talk to him.

702
00:58:19,900 --> 00:58:22,630
Reportedly, you are investigating
about me

703
00:58:22,700 --> 00:58:25,470
- This way, Mr. Ri…
- That's it.

704
00:58:25,533 --> 00:58:28,873
Ask me if you have any questions.
Why are you bothering him?

705
00:58:28,934 --> 00:58:31,204
- You misunderstood.
- Ask anytime!

706
00:58:32,066 --> 00:58:33,626
I will answer your question.

707
00:58:37,567 --> 00:58:40,627
I remind you.
Don't bother him again.

708
00:58:52,266 --> 00:58:53,266
Sister Se-yeon.

709
00:58:54,333 --> 00:58:55,733
Is your sister really not smart?

710
00:58:55,800 --> 00:58:57,830
Sister just has to reject the request.

711
00:58:57,900 --> 00:59:01,370
Why are you sitting there?
and let him bully sister?

712
00:59:08,734 --> 00:59:10,034
What are your rights?

713
00:59:10,867 --> 00:59:11,967
What?

714
00:59:12,033 --> 00:59:13,733
Because you are our family?

715
00:59:14,467 --> 00:59:15,467
Is that the reason?

716
00:59:17,600 --> 00:59:20,000
What right do you have to teach me?

717
00:59:20,066 --> 00:59:21,796
Do you remember who you are?

718
00:59:30,200 --> 00:59:31,200
Sister Se-yeon.

719
00:59:32,834 --> 00:59:35,104
Sister asked what my rights are?

720
00:59:36,700 --> 00:59:40,070
What is our relationship? Don't know each other?

721
00:59:42,100 --> 00:59:43,170
Yes, that's right.

722
00:59:44,266 --> 00:59:47,266
We don't know each other.

723
00:59:51,567 --> 00:59:53,627
- Sister Se-yeon.
- Really, Jae-heon?

724
01:00:07,834 --> 01:00:11,374
What did you say?

725
01:00:52,100 --> 01:00:53,830
CURTAIN CALL

726
01:00:58,867 --> 01:01:00,767
Get out of my hotel right now!

727
01:01:00,834 --> 01:01:03,434
He misses grandma
after grandma went south.

728
01:01:03,500 --> 01:01:05,630
Then he started blaming the grandmother.

729
01:01:05,700 --> 01:01:11,270
If he wasn't Moon-seong
what do you think, what are you going to do?

730
01:01:11,333 --> 01:01:15,473
I'm on the stage you built
without me realizing it.

731
01:01:16,033 --> 01:01:17,773
All our beautiful moments together…

732
01:01:17,834 --> 01:01:20,304
Are you only acting because you have to?


